How to Guides: Translation Management
Quick links to our How to Guides for Translation Management
The following how-to guides will help you to more quickly get up-to-speed with the Localize TMS.
How to Write a Style Guide
A style guide provides guidelines for your translators to use when translating your content for a new audience. These guidelines examine areas like the tone of the translation, types of words to use, punctuations, language style, purpose, brand voice, and so on.
How to translate your project using a combination of machine and professional translations
This guide will walk you through the process of translating your project using a combination of machine translations and professional translations.
How to order professional translations using Localize's network of professional translators
This guide will walk you through the process of translating your content using Localize's network of professional translators. You'll learn how to prepare your content for translation, how to select the quality tier appropriate for your content, and how to place your order. You'll also learn how to delegate this responsibility to other team members.
How to invite your own translators and approve their work using the Translation QA Workflow
This guide will walk you through the process of translating your content using human translators that you invite to your Localize team. You'll learn how to prepare your content for human translation, how to define Glossary terms, add context to phrases, and create a Style Guide. Finally, you’ll learn how to use the Translation QA Workflow to manage your translations.
How to automatically publish machine translations for your project
This guide will walk you through the process of setting up Localize to automatically generate and publish machine translations without manually moving phrases from Pending to Published. You’ll also learn how to set up and use the Google Glossary Sync feature.
How to unpublish translations
This guide will show you how to unpublish a translation for a phrase.
Localization of Images and Audio Files
Read how to translate the image and audio assets in your website.
Updated about 1 month ago